صفحهای تازه حاوی «{{درشت|'''شگون'''}}؛ خجستگی و خوشیُمن بودن کاری یا چیزی. شگون، بهمعنی فال نیک، برکت، میمنت، بخت خوش و خجستگی است.<ref>[https://www.vajehyab.com/amid/شگون عمید، فرهنگ فارسی، ذیل واژه شگون، سایت واژهیاب.]</ref> زمانیکه گفته میشود، کاری شگون دارد بهمعنی آن اس...» ایجاد کرد |
زهرا غلامی (بحث | مشارکتها) ایجاد لینک داخلی |
||
| خط ۴: | خط ۴: | ||
== واژهشناسی شگون == | == واژهشناسی شگون == | ||
واژه شگون در برهان قاطع، بهصورت «شُگُن» و بهمعنی فال نیک برداشتن، آمده است، مانند تعبیر مثبت تمام حرکات و سکنات آدمیان و حیوانات.<ref>برهان قاطع، 1380ش، ذیل واژه شگن.</ref> مردم بختیاری نیز شگون را بهمعنای خجستگی و فال خوبِ میدانند و میگویند «شب بیشگون از سرِ شبی پیدا است».<ref>فروتن، گنجینهٔ مثلهای بختیاری، ۱۳۷۵ش، ص۸۹.</ref> محمد معین با اشاره به واژه «شکونا» در زبان سنسکریت، شگون را دارای دو معنای مثبت و منفی میداند.<ref>معین، حاشیه بر برهان قاطع، ج3، 1380ش، ص1287، حاشیه6.</ref> در زبان عربی نیز، واژه «تفأل» بهمعنی فال نیک و واژه «تَطَیّر» بهمعنی فال بد زدن، است.<ref>لسان، «تفأل و تطیر»، ج1، ۱۳۵۷ش، ص۴۴۸.</ref> پژوهشگران بسیاری معتقدند که واژه شگون در زبان پارسی معادل واژه فال در زبان عربی است که هر دو، بار معنایی خوب و بد را شامل میشوند.<ref>زرینکوب، یادداشتها و اندیشهها، ۱۳۵۱ش، ص۲۵۶.</ref> | واژه شگون در برهان قاطع، بهصورت «شُگُن» و بهمعنی فال نیک برداشتن، آمده است، مانند تعبیر مثبت تمام حرکات و سکنات آدمیان و حیوانات.<ref>برهان قاطع، 1380ش، ذیل واژه شگن.</ref> مردم [[ایل بختیاری|بختیاری]] نیز شگون را بهمعنای خجستگی و فال خوبِ میدانند و میگویند «شب بیشگون از سرِ شبی پیدا است».<ref>فروتن، گنجینهٔ مثلهای بختیاری، ۱۳۷۵ش، ص۸۹.</ref> محمد معین با اشاره به واژه «شکونا» در زبان سنسکریت، شگون را دارای دو معنای مثبت و منفی میداند.<ref>معین، حاشیه بر برهان قاطع، ج3، 1380ش، ص1287، حاشیه6.</ref> در زبان عربی نیز، واژه «تفأل» بهمعنی فال نیک و واژه «تَطَیّر» بهمعنی فال بد زدن، است.<ref>لسان، «تفأل و تطیر»، ج1، ۱۳۵۷ش، ص۴۴۸.</ref> پژوهشگران بسیاری معتقدند که واژه شگون در زبان پارسی معادل واژه فال در زبان عربی است که هر دو، بار معنایی خوب و بد را شامل میشوند.<ref>زرینکوب، یادداشتها و اندیشهها، ۱۳۵۱ش، ص۲۵۶.</ref> | ||
در نقاط مختلف ایران، واژگان متفاوتی برای فال بد استفاده میشود. برای مثال، در منطقه بردسیر کرمان، به فال بد «مُروه»، در اراک به آن «آتَر» و در ساوه به آن «اَتِر» میگویند.<ref>آذرلی، فرهنگ واژگان گویشهای ایران، ۱۳۸۷ش، ص۳۶۰ و 1 و 11.</ref> | در نقاط مختلف ایران، واژگان متفاوتی برای فال بد استفاده میشود. برای مثال، در منطقه بردسیر کرمان، به فال بد «مُروه»، در اراک به آن «آتَر» و در ساوه به آن «اَتِر» میگویند.<ref>آذرلی، فرهنگ واژگان گویشهای ایران، ۱۳۸۷ش، ص۳۶۰ و 1 و 11.</ref> | ||